Galaal

Die woord "galaal" in Arabies. Dit word in winkels en restaurante en op produkte gebruik om vir Moslems aan te dui wat wettig is.

Galaal of halaal[1][2] (Arabies: حلال, ḥalāl) is 'n Arabiese woord wat in Afrikaans as "wettig" vertaal word. Dit word gebruik in teenstelling met die woord garaam of haraam, wat "verbode" beteken. Dié teenstelling is deel van 'n ingewikkelder klassifikasie bekend as ""die vyf beslissings"": fard (verpligtend), mustahabb ("aanbevole"), mubah ("neutraal"), makruh ("afkeurenswaardig") en garaam ("verbode").[3] Islamitiese juriste verskil daaroor of die term "galaal" die eerste twee of die eerste vier van dié kategorieë dek.[3] In onlangse tye lê baie Islamitiese bewegings klem op die eenvoudiger onderskeid tussen galaal en garaam.[4][5]

Die term "galaal" word veral verbind met kosse wat wettig is kragtens Islamitiese wette, veral oor hoe vleis berei word. In die Heilige Quran word die woorde "wettig" en "verbode" gebruik.[6]

  1. (af) (en) The Cape Muslim Vernacular – ek soembain gou dot kom. Geargiveer vanaf die oorspronklike op 24 Oktober 2019. Besoek op 16 Maart 2019.
  2. "Halaal" in die HAT. Aanlyn by viva-afrikaans.org (intekening nodig). Besoek op 4 November 2022.
  3. 3,0 3,1 Vikør, Knut S. (2014). "Sharīʿah". The Oxford Encyclopedia of Islam and Politics. Ed. Emad El-Din Shahin. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-530513-5. 
  4. "Halal". Encyclopedia of Islam. (2009). Ed. Juan Eduardo Campo. Infobase Publishing. 
  5. Lowry, Joseph E (2006). "Lawful and Unlawful". Encyclopaedia of the Qurʾān. Ed. Jane Dammen McAuliffe. Brill. DOI:10.1163/1875-3922_q3_EQCOM_00107. 
  6. Die Heilige Quran. In Afrikaans vertaal deur Imam M.A. Baker. Uitgegee deur IDM (Islamic Dawah Movement of Southern Africa) Publications. ISBN 978-0-620-60451-2

Developed by StudentB