Idioma castellano

Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Articlo d'os 1000
Castellano
Atras denominacions: Espanyol
Parlau en: Europa: Espanya y Andorra.
America: Hispanoamerica y Estaus Unius.

Africa: Guinea Ecuatorial, Sahara Occidental
Asia: Filipinas

Rechión: {{{territorios}}}
Etnia: {{{pueblo}}}
Parladors: 450 millons
Posición: {{{clasificación}}} (Ethnologue 1996)
Filiación chenetica: Indoeuropea

 Italico
  Romance
   Italo-occidental
    Subgrupo Occidental
     Iberorromanica
      Ibero-occidental
       Castellano

Estatus oficial
Oficial en: Archentina, Venezuela, Bolivia*, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, Espanya*, Guatemala, Guinea Ecuatorial*, Mexico, Nicaragua, Nuevo Mexico (Estaus Unius)**, Honduras, Panamá, Paraguai*, Perú*, Puerto Rico*, Republica Dominicana, Sahara Occidental** y Uruguai
* Primera luenga oficial d'o estato.
** Segunda luenga oficial d'o estato.
Luenga propia de: {{{propia}}}
Reconoixiu en: {{{reconoixiu}}}
Regulau por: Real Academia de la Lengua Española
Asociación de Academias de la Lengua Española
Codigos
ISO 639-1 es
ISO 639-2 spa
ISO 639-3 [1]
SIL spa
Extensión d'o castellano

O castellano u espanyol[1] ye una luenga romance d'o grupo iberico, orichinada en o condau y reino medieval de Castiella, que encluyiba alto u baixo l'actual provincia de Burgos y parte d'os actuals territorios de La Rioja y Cantabria, en Espanya.

Tanto en Espanya como en Hispanoamerica amás de como espanyol se conoixe tamién a l'idioma como castellano, en referencia a la suya rechión d'orichen. Ista denominación de castellano ye especialment popular en o Cono Sud y entre os fablants d'as demás luengas d'Espanya (catalán, gallego, basco, astur-leyonés, aragonés...).

Muitos creyen que o termin castellano habría de reservar-se a las variedaz de l'idioma fablatas en Castiella. Por contra, atros consideran que espanyol no habría d'emplegar-se, ya que parixería que ye a sola luenga espanyola en exclusiva, como si s'endicase que o gallego, basco, asturiano, aragonés, occitán u catalán no fuesen tamién espanyolas; amás de considerar que "luenga castellana" ye a denominación mas antiga.

Os espanyols d'ordinario dicen a iste idioma espanyol cuan fablan d'er chunto a idiomas foranos (eix. francés u anglés), pero dicen castellano cuan en fablan chunto a atros idiomas rechionals d'Espanya (eix. catalán). En os demás países d'o mundo hispano ye costumbre decir-le a l'idioma tanto castellano como espanyol, predominando iste zaguer nombre.

Ye fablato como luenga materna por bels 360 millons de personas. Contando a aquels que lo fablan como segunda luenga, s'estima que a cifra arriba en bels 450 millons (2004). Encluyindo-ie a quí lo charran como segundo idioma, ye chunto con l'anglés a luenga occidental que conta con mas fablants, as dos superadas amplament por o chinés mandarín.

Ye un d'os seis idiomas oficials d'a Organización d'as Nacions Unidas.[2] Ye tamién idioma oficial en cuantas d'as prencipals organizacions internacionals como a Unión Europea,[3] a Unión Africana,[4] a Organización d'os Estaus Americanos,[5], a Organización d'Estaus Iberoamericanos,[6] o Tractau de Libre Comercio d'America d'o Norte,[7], a Unión de Nacions Sudamericanas,[8] a Comunidat d'o Caribe,[9] os Organización d'Estaus d'Africa, Caribe y Pacifico entre atras. En l'ambito esportivo, ye de destacar que ye oficial en a FIBA,[10] a FIFA,[11] y World Athletics,[12]

  1. (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Versión preliminar. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
  2. Carta d'as Nacions Unidas Articlo 111: «A present Carta, que os suyos textos en chino, francés, ruso, anglés y espanyol son igualment autenticos, estará depositada en os fichers d'o Gubierno d'os Estaus Unius d'America. Dito Gubierno ninviará copias debidament certificadas d'a mesma a os Gubiernos d'os de demás Estaus que han sinyau».
  3. Lenguas en a Unión Europea.
  4. Protocole sur les amendements a l'acte constitutif de l'Unión Africaine. Article 11 Langues officielles por l’article 25 de l’Acte (Langues de travail), remplacer le titre «Langues de travail» par «Langues Officielles» et remplacer la disposition existante par: «1. Les langues officielles de l’Union et de toutes ses institutions sont: l’arabe, l’anglais, le français, le portugais, l’espagnol, le kiswahili et toute autre langue africaine».
  5. Carta d'a Organización d'os Estaus Americanos Capitol XXI Ratificación y Vichencia, articlo 139: «A present Carta queda ubierta a la sinyatura d'os Estaus americanos, y estará ratificada de conformidat con os suyos respectivos procedimientos constitucionals. O estrumento orichinal, que os suyos textos en espanyol, anglés, portugués y francés son igualment autenticos, estará depositau en a Secretaría Cheneral, la cual ninviará copias certificadas a os Gubiernos pa a suya ratificación. Os estrumentos de ratificación serán depositaus en a Secretaría Cheneral y esta notificará dito depósito a los Gubiernos que han sinyau».
  6. Ordinacions d'a Organización d'Estaus Iberoamericanos pa la Educación, a Sciencia y a Cultura. Capitol I: Naturaleza y Fins, articlo 1: «A Organización d'Estaus Iberoamericanos pa la Educación, a Ciencia y a Cultura u Organização dos Estaus Ibero-Americanos pa la Educação, a Ciência y a Cultura, anteriorment denominada Oficina d'Educación Iberoamericana, ye un Organismo Internacional de caracter gubernamental pa la cooperación entre los países iberoamericanos en os campos d'a educación, a ciencia, a tecnolochía y a cultura en o contexto d'o desembolique integral. As suyas siglas son OEI y os suyos idiomas oficials o espanyol y o portugués».
  7. Capitol XXII d'o Tractau de Libre Comercio d'America d'o Norte (TLCAN). Articlo 2206: Textos Autenticos: «Los textos en espanyol, francés y anglés d'este Tractau son igualment autenticos».
  8. Tractau Constitutivo d'a Unión de Nacions Sudamericanas Articlo Transitorio: «...Suscrito en a ciudat de Brasilia, Republica Federativa d'o Brasil, a los vintitrés días d'o mes de mayo de l'anyo dos mil ueito, en orichinals en os idiomas portugués, castellano, anglés y neerlandés, estando los cuatro textos igualment autenticos».
  9. Caribbean Community (CARICOM) Secretariat. Feature address by Ms.Lolita applewhaite, deputy secretary gerenal, CARICOM, at the National Award Ceremony for Outstanding Students, 9 october 2003, Georgetown, Guyana.
  10. FIBA Cheneral Statutes Articlo 67: «Os idiomas oficials de FIBA serán anglés, francés, espanyol, ruso y alemán».
  11. [2] Estatutos d'a FIFA: Disposicions chenerals, 8.1: «Anglés, espanyol, francés y alemán son as luengas oficials de FIFA. L'anglés ye l'idioma oficial pa las actas, la correspondencia y os Anuncios.».
  12. Constitución de l'Asociación Internacional de Federacions d'Atletismo, articlo 11.5: «… Ha d'haber traducción simultania en arabe, alemán, ruso y espanyol, amás d'anglés y francés».

Developed by StudentB