You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. (March 2023) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 313 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Chinese Wikipedia article at [[:zh:人类命运共同体]]; see its history for attribution.
You may also add the template {{Translated|zh|人类命运共同体}} to the talk page.
Community of common destiny for mankind, officially translated as community with a shared future for mankind[1][2] or human community with a shared future,[3] is a political slogan used by the Chinese Communist Party (CCP) to describe a stated foreign-policy goal of the People's Republic of China.[4] The phrase was first used by former CCP General SecretaryHu Jintao and has been frequently cited by current General Secretary Xi Jinping.[5][6] As the term's usage in English has increased, "shared future" has become more frequently used than "common destiny," as the latter arguably implies a predetermined path.[7] The phrase was included in the CCP Constitution in 1997, and the preamble of the Constitution of the People's Republic of China when the Constitution was amended in 2018.[7]