New International Version | |
---|---|
Abbreviation | NIV |
NT published | 1973 |
Complete Bible published | October 27, 1978 |
Textual basis |
|
Translation type | Dynamic equivalence[3] |
Reading level | 7.8[4] |
Version revision | 1984, 2011 |
Publisher | Biblica[a] |
Copyright | The Holy Bible, New International Version, NIV
Copyright 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide. |
Copies printed | 450,000,000[5] |
Religious affiliation | Evangelical[3] |
Website | www |
In the beginning God created the heavens and the earth. Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. And God said, "Let there be light," and there was light.
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. |
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978[6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts.[1][2]
Biblica claims that "the NIV delivers the very best combination of accuracy and readability."[7] As of March 2013, over 450 million printed copies of the translation had been distributed.[5] The NIV is the best-selling translation in the United States.[8][9]
For the Old Testament the standard Hebrew text, the Masoretic Text as published in the latest edition of Biblia Hebraica, has been used throughout. ... The Dead Sea Scrolls contain biblical texts that represent an earlier stage of the transmission of the Hebrew text. They have been consulted, as have been the Samaritan Pentateuch and the ancient scribal traditions concerning deliberate textual changes. The translators also consulted the more important early versions—the Greek Septuagint, Aquila, Symmachus and Theodotion, the Latin Vulgate, the Syriac Peshitta, the Aramaic Targums, and for the Psalms, the Juxta Hebraica of Jerome.
The Greek text used in translating the New Testament is an eclectic one, based on the latest editions of the Nestle-Aland/United Bible Societies' Greek New Testament.
All Bible readers do, according to the sponsoers of the New International Version Bible, a 10-year project scheduled for official publication Oct. 27.
Cite error: There are <ref group=lower-alpha>
tags or {{efn}}
templates on this page, but the references will not show without a {{reflist|group=lower-alpha}}
template or {{notelist}}
template (see the help page).