Traditional Chinese | |
---|---|
Script type | |
Published | |
Direction |
|
Official script | Taiwan, Hong Kong, Macau |
Languages | Chinese |
Related scripts | |
Parent systems | Oracle bone script
|
Sister systems | |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Hant (502), Han (Traditional variant) |
Traditional Chinese characters | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Traditional Chinese | 正體字 | ||||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 正体字 | ||||||||||||||||||||||
Literal meaning | Orthodox form characters | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Alternative Chinese name | |||||||||||||||||||||||
Traditional Chinese | 繁體字 | ||||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 繁体字 | ||||||||||||||||||||||
Literal meaning | Complex form characters | ||||||||||||||||||||||
|
Traditional Chinese characters are a standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages. In Taiwan, the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in the Standard Form of National Characters. These forms were predominant in written Chinese until the middle of the 20th century,[1][2] when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of the predominant forms.[3][4]
Simplified characters as codified by the People's Republic of China are predominantly used in mainland China, Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such is a retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan, Hong Kong, and Macau, as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia.[5] As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts. Korean hanja, still used to a certain extent in South Korea, remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic.
There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters.[6][7] Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from the merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets.[8]