En español, por contacto con el concepto en inglés "sala", la palabra "hall" (aceptada por la RAE como "voz inglesa" –debe pronunciarse aproximadamente "jol"–) ha pasado a designar a las piezas de la casa que sirven de vestíbulo, recibidor, antesala, recibimiento o zaguán.[3] En cambio, el uso como espacio público lo tienen, desde la Edad Media, los soportales o calles con soportales de muchas poblaciones españolas y los atrios o pórticos de muchas iglesias de Castilla la Vieja y Vizcaya (anteiglesia).
Arquitectónicamente, hall tiene el sentido de sala o salón (del germánico sal -"edificio de una sola pieza de recepción"-),[4] especialmente aplicado a la sala de recepciones de un edificio público o un palacio (great hall,[5] Westminster Hall), a la casa consistorial de un ayuntamiento o institución semejante (town hall, city hall, guild hall,[6] village hall -a menudo una church hall o iglesia de usos múltiples-,[7] fire hall -estación de bomberos-) o a un espacio escénico o sala de conciertos (concert hall, Royal Albert Hall, music hall); incluso hay una tipología de iglesia denominada Hallenkirche (con "planta de salón").
En Inglaterra, desde el siglo VI, hall pasó a designar la residencia de un lord y su séquito (country house) y posteriormente la casa del yeomen (hall house[10] -Wealden hall house-[11]). En el entorno universitario anglosajón, hall es el nombre que se da ciertos edificios de los colleges,[12] por la costumbre de congregar a los universitarios en una gran sala o comedor común, y Formal Hall la cena de etiqueta.[13]
↑Use of Church Halls for Village Hall and Other Charitable Purposes. Fuente citada en en:Village hall y en en:Church hall
↑Brink, Stefan, 1996. Political and Social Structures in Early Scandinavia. A Settlement-historical Pre-study of the Central Place. Fuente citada en en:Mead hall
↑Tanto la palabra germánica gast ("invitado", de donde proviene gastfreund) como la latina hostis ("extranjero" o "enemigo", de donde proviene hospes) comparten la raíz indoeuropea del sánscrito ghas ("comer"), en el sentido de "ser devorado" (el enemigo al que se sacrifica a los dioses, como hostia). Jacob Grimm, citado en Helmut Berking, Sociology of Giving, SAGE, 1999, ISBN 0857026135 pg. 82, que califica esta etimología de "algo aventurada".
↑Brunskill, R.W. (1971, 1978, 1987, 2000). Vernacular Architecture: An illustrated Handbook. London WC1N 3AU: Faber & Faber. ISBN 0-0-571-19503-2. Fuente citada en Hall house
↑ Brunskill, R. W. (2000). "Rural houses and cottages; Wealden and other open-hall houses". Houses and Cottages of Britain: Origins and Development of Traditional Buildings. Yale: Yale University Press. p. 54. ISBN 978-0-575-07122-3. Fuente citada en Wealden hall house
↑The Hall-and-Parlor or Hall-and-Chamber House in American houses: a field guide to the architecture of the home by Gerald L. Foster. Fuente citada en Hall and parlor house