La plateforme Corpus de langues parlées en interaction (CLAPI) du laboratoire Interactions, Corpus, Apprentissages, Représentations (ICAR) est un environnement d'archivage et d'analyse[1] de corpus d’interactions en français[2] enregistrées en situation authentique[3] (en famille et entre amis, sur le lieu de travail, dans les institutions les plus diverses[1]).
↑ a et bLukas Balthasar et Michel Bert, « La plateforme « Corpus de langues parlées en interaction » (CLAPI) », Lidil. Revue de linguistique et de didactique des langues, no 31, , p. 13–33 (ISSN1146-6480, DOI10.4000/lidil.139, lire en ligne, consulté le )
↑H. Baldauf-Quilliatre, I. Colón de Carvajal, C. Etienne et E. Jouin-Chardon, « CLAPI, une base de données multimodale pour la parole en interaction : apports et dilemmes », Corpus, no 15, (ISSN1638-9808, DOI10.4000/corpus.2991, lire en ligne, consulté le )
↑Groupe Icor, Michel Bert, Sylvie Bruxelles et Carole Etienne, « Exploitation de la plateforme Corpus de Langue Parlée en Interaction (CLAPI) : le cas de 'voilà' dans les chevauchements », Cahiers de Linguistique, vol. 33, no 2, , p. 243 (lire en ligne, consulté le )