L'Alcoran de Mahomet

Page de titre de la première édition de L'Alcoran de Mahomet ().
Traduction de L'Alcoran de Mahomet en anglais par Alexander Ross (en) ().

L'Alcoran de Mahomet translaté d'arabe en françois est une traduction du Coran en français, réalisée par André Du Ryer, et éditée en par Antoine de Sommaville.

C'est la première traduction du Coran dans une langue vernaculaire d'Europe (c'est-à-dire en excluant le latin), et en particulier la première traduction en français[1]. C'est également l'une des premières traductions du Coran en Occident, après les traductions latines du XIIe siècle : celle commandée par l'abbé de Cluny, Pierre le Vénérable (Lex Mahumet pseudoprophete), et celle de Marc de Tolède (en). Dès l'édition de , le texte de la traduction est précédé d'une adresse « au lecteur » et d'un « sommaire de la religion des Turcs ».

  1. Erreur de référence : Balise <ref> incorrecte : aucun texte n’a été fourni pour les références nommées Larzul 2012

Developed by StudentB