Baybayin | ||||
---|---|---|---|---|
Algemene informatie | ||||
Type | Abugida | |||
Talen | Tagalog, Sambali, Ilokano, Kapampangan, Bikol, Pangasinan, Visaya-talen[1] | |||
Periode | 14e eeuw (of ouder)[2] - 18e eeuw (eind 20e eeuw weer tot leven gewekt)[3] | |||
Schrijfrichting | LTR, TTB. BTT, LTR. TTB, RTL. | |||
Verwantschap | ||||
Moederschriften | Proto-Sinaïtisch
| |||
Afgeleide schriften | Hanunuo schrift Buhid schrift Tagbanwa schrift Palaw'an schrift | |||
Zusterschriften | Balinees alfabet Batak schrift Javaans schrift Lontara schrift Soendanees schrift Rentjong schrift Redjang schrift | |||
Indeling | ||||
Unicode-subbereik | U+1700–U+171F | |||
ISO 15924 | Tglg, 370 | |||
|
Baybayin (Klassieke spelling: ᜊᜊᜌᜒ, Virama-krus-kudlit: ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔, Virama-pamudpod: ᜊᜌ᜴ᜊᜌᜒᜈ᜴), ook bekend als Alibata, is een oud schrift dat werd gebruikt op de Filipijnen. Het is een abugida dat behoort tot de familie van de Brahmische schriften. Het werd veel gebruikt op Luzon en andere delen van de Filipijnen in de 16e en 17e eeuw voordat het werd verdrongen door het Latijns alfabet. De letters staan in het Basic Multilingual Plane (BMP) van Unicode en werden voor het eerst voorgesteld om te worden gecodeerd in 1998 door Michael Everson, samen met drie andere bekende inheemse schriften van de Filipijnen.[4]
De archieven van de University of Santo Tomas in Manilla, een van de grootste archieven in de Filipijnen, beschikken momenteel over 's werelds grootste verzameling oude geschriften in Baybayin-schrift.[5] De kamers waarin de geschriften zijn ondergebracht, maken deel uit van een voorlopige nominatie op de UNESCO-werelderfgoedlijst die nog wordt overwogen, samen met de gehele campus van de universiteit.
In 2018 keurde het Filipijns Huis van Afgevaardigden een wetsvoorstel goed dat Baybayin zou uitroepen tot het nationale schrift van het land. House Bill 1022 oftewel de voorgestelde "National Writing System Act" is geschreven door vertegenwoordiger Leopoldo Bataoil. Het doel van deze maatregel is het uitroepen van Baybayin tot het nationale schrift van de Filipijnen, waardoor meer bewustzijn zou worden gecreëerd over de benarde toestand van Baybayin en er meer waardering zou komen voor het belang en de schoonheid van het schrift.[6]
<ref>
; er is geen tekst opgegeven voor referenties met de naam artedelalengatagalog