Biblia Leopolity

Biblia Leopolity
Ilustracja
Strona tytułowa Biblii Leopolity z 1561
Pełna nazwa

Biblia to iest Kxięgi Stharego y Nowego Zakonu na Polski ięzyk z pilnośćią według Láćińskiey Bibliey od Kośćiołá Krześćiáńskiego powssechnego przyięthey, nowo wyłożona

Inne nazwy

„Biblia Szarffenbergowska”

Kanon

katolicki

Język

polski

Opublikowanie kompletnego przekładu

1561

Księgi deuterokanoniczne

Tobiasza, Judyty, Sapientiae (Mądrości), Ecclesiasticus (Syracha), Barucha, III i IV Ezdrasza oraz I, II i III Machabejskie

Tłumacz(e)

ks. Jan Nicz

Źródła przekładu

Wulgata

Przynależność religijna

katolicyzm

Biblia Leopolity (Szarffenbergowska) – pierwszy drukowany polski przekład całej Biblii wydany w 1561 roku w Krakowie. Tłumaczenia dokonano na zlecenie Marka Szarffenberga i jego syna Stanisława, stąd też inna nazwa: Biblia Szarffenbergowska. Przyjmuje się, że autorem przekładu był anonimowy tłumacz, a tekst został poprawiony przez ks. Jana Nicza ze Lwowa (pseudonim Leopolita), od którego pochodzi nazwa przekładu.


Developed by StudentB