Ujednoznacznienie jest konieczne.
Jednak ja osobiście spotykałem się częściej z określeniem
"Lodyńskie City" lub "City". "City of London" może być niezrozumiałe dla
ludzi nie znających angielskiego.
"Cóż to takiego to City of London ? A Londńskie City to teraz rozumiem !"
--Kpjas
No tak - ale oficjalna nazwa tego miejsca jest właśnie City of London - tak mają na czapkach napisane miejscowi policjanci i taki napis widnieje na wszystkich latarniach w City ;-)
Możemy ew. zrobić przekierowanie Londyńskie City na City of London.
---polimerek
City i CBD to dwa rózne pojęcia - CBD jest charakterystyczne dla dużych miast. City odnosi się także do miast w odległych epokach, w których Central business district nie mógł wystepować. CBD jest charakterystyczne dla współczesnych dużych miast. Przykuta 23:32, 4 lut 2005 (CET)