Le terme wuxia ou wu-xia (chinois simplifié : 武侠 ; chinois traditionnel : 武俠 ; pinyin : ; litt. « héros-guerrier ou chevalier martial », Wade-Giles wu³-hsia²), est une expression chinoise formée de xiá (侠), « héros », « chevalier », « redresseur de torts » et wǔ (武), « militaire » ou « martial » ; on la traduit généralement par « chevalier errant », même si le terme consacré est plutôt youxia (chinois simplifié : 游侠 ; chinois traditionnel : 遊俠 ; pinyin : ; litt. « chevalier errant »). Elle désigne un genre littéraire chinois et les œuvres de fiction ayant pour thème les aventures de « Chevalier errant » qui se déroulent généralement durant l'ancienne Chine. Les wuxiapian ("pian" signifiant "film" avec le sinogramme 片) sont généralement confondus avec les wudapian 武打片 qui sont des films d'arts-martiaux non basés sur les jian 劍 c'est-à-dire les épées chinoises. C'est la raison pour laquelle on attribut souvent au terme "wuxiapian" la traduction "Film de cape et d'épée" bien que ce genre de cinéma occidental n'ait pas grand chose à voir avec l'esprit du wuxiapian intrinsèquement lié à la culture chinoise. Si l'on veut établir une distinction claire avec le wudapian, Il y a souvent une dimension plus romantique dans le wuxiapian avec notamment un amour impossible qui séduit tendanciellement plutôt le public féminin, du moins en Chine, et surtout un contexte de combat d'épée épique défiant dans beaucoup de films les lois de la physique avec un univers onirique, tandis que le wudapian se veut un peu plus "terre-à-terre". On le voit très bien dans les wuxiapian à succès exportés de Hong-Kong tels que Tigre et Dragon ou Le secret des poignards volants.