Urdu | ||
---|---|---|
اُردُو Urd̪ū | ||
Hablado en |
Pakistán India | |
Región | Asia del Sur | |
Hablantes |
231 717 940[1] Nativos 70 555 140[1]
Otros 161 162 800[1]
| |
Puesto | 10 (Ethnologue, 2013) | |
Familia | Urdu | |
Escritura | Alfabeto urdu | |
Estatus oficial | ||
Oficial en |
Pakistán India | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | ur | |
ISO 639-2 | urd | |
ISO 639-3 | urd | |
Regiones donde el urdu es oficial o cooficial.
Otras regiones donde sólo el hindi es oficial o cooficial.
| ||
El urdu (اُردُو, urdū, pronunciado ⓘ), también conocido como lashkari[2] (deletreado localmente لشکری), es un idioma hablado mayoritariamente en Pakistán e India. En Pakistán es considerada una lengua nacional, mientras que en India es uno de los veinticuatro idiomas oficiales en el país.
A pesar de su condición de lengua nacional de Pakistán, tan solo unos diez millones de personas en ese país (un 8 % de la población total) lo hablan como lengua materna. Este pequeño porcentaje lo forman los llamados mohajir (‘emigrantes’ en urdu), la élite social y económica de Pakistán que procede de los refugiados musulmanes que huyeron del norte de la India tras la partición de la antigua India británica en 1947, cuando surgieron los dos estados independientes de India y Pakistán.
Debido a la similitud entre el urdu y el hindi, los hablantes de las dos lenguas por lo general pueden entenderse en un nivel básico si ambas partes se abstienen de utilizar el vocabulario especializado o las diferencias dialectales. Algunos lingüistas los consideran como parte de una misma lengua y sostienen que son considerados como dos lenguas distintas por razones político-religiosas. La diferencia entre ambas lenguas radica en que el urdu es utilizado como lengua escrita por hablantes musulmanes y se escribe en una forma ligeramente adaptada del alfabeto persa (variante a su vez del alfabeto árabe).
El hindi, por el contrario, se escribe en el alfabeto devanagari, originalmente empleado para el sánscrito, y es utilizado por los hablantes hinduistas. Aunque el idioma coloquial es prácticamente el mismo, la norma culta del urdu hace uso de numerosos términos de origen árabe, kurdo, persa y turco, mientras que el hindi recurre, en estilos formales, al sánscrito como fuente de vocabulario culto. A la forma hablada común del urdu y el hindi se la denomina a menudo indostaní.